Neka Windows ispravno prikazuje znakove s drugih jezika osim engleskog (postavite programe koji nisu Unicode)

Koristite li Windows na engleskom(English) i pokrećete li aplikacije, datoteke i multimedijske datoteke na drugim jezicima s različitim znakovima? Jeste li ikada imali problema s aplikacijama ili sadržajem napisanim na jezicima koji koriste različite znakove od onih na engleskom(English) ? Jezici kao što su španjolski(Spanish) , njemački(German) , poljski(Polish) , arapski(Arabic) , ruski(Russian) , rumunjski(Romanian) ili hebrejski(Hebrew) ? Ako to učinite, trebali biste pročitati ovaj članak i razumjeti kako Windows ispravno prikazuje znakove iz drugih jezika:

NAPOMENA:(NOTE:) Ovaj vodič se odnosi na sve verzije sustava Windows . Molimo(Please) prvo pročitajte teoretska poglavlja, a ne samo praktična, kako biste dobro razumjeli ovu temu.

Što je Unicode i zašto je važan?

Prvo, razgovarajmo o Unicodeu(Unicode) i što je to. Razumijevanje znači da znate kako Windows prikazuje posebne znakove kao što su ῦ, Ᾰ i mnoge druge, s različitih jezika.

Unicode je standard za kodiranje znakova, koji je razvio Unicode Consortium , koji definira skup slova, brojeva i simbola koji predstavljaju gotovo sve pisane jezike na svijetu. Njegov uspjeh u objedinjavanju skupova znakova doveo je do široke upotrebe u stvaranju softvera.

Gdje dolazi Unicode ? Kada govorite o softveru koji je napisan na jeziku s određenim skupom znakova (npr. kineski(Chinese) ), za koji se očekuje da će raditi i biti ispravno prikazan na računalu s operativnim sustavom koji koristi drugačiji skup znakova (npr. Windows na engleskom(English) ) . Jednako tako vrijedi i suprotna situacija: softver napisan na engleskom(English) , koji koristi latinične(Latin) znakove, za koji se očekuje da će se ispravno pokrenuti i prikazati na Windows računalu na kineskom(Chinese) . U takvim slučajevima, ovisno o tome kako je aplikacija bila kodirana, svi znakovi u sučelju aplikacije možda neće biti ispravno prikazani.

Komplikacije se događaju kada trebate koristiti softver i operacijske sustave koji imaju "konfliktne" skupove znakova. Na primjer, aplikacija je na kineskom, japanskom, arapskom(Arabic) , hebrejskom(Hebrew) , ruskom(Russian) , dok operativni sustav koristi latinične(Latin) znakove, kao što su engleski(English) , španjolski(Spanish) , njemački(German) , rumunjski(Romanian) i tako dalje.

Kada dođe do takvih sukoba, jezik prikaza koji koristi operativni sustav smatra se Unicode jezikom, a program koji se izvodi (s drugačijim skupom znakova) ne- Unicode . Prema zadanim postavkama, programi koji nisu Unicode postavljeni su u sustavu Windows(Windows) da koriste isti jezik kao operativni sustav. Budući da program koristi potpuno drugačiji skup znakova od onog koji koristi zadani programski jezik koji nije Unicode , on se ne prikazuje ispravno. Da biste riješili problem, morate promijeniti zadani jezik koji koristi Windows za programe koji nisu Unicode kako bi odgovarao onom koji koristi aplikacija koju želite pokrenuti.

U nastavku možete vidjeti primjer takvog sukoba i kako su se neki znakovi prikazivali prije promjene jezika programa koji nije Unicode u sustavu Windows(Windows) i nakon što je promijenjen u ispravan jezik.

ne-Unicode programi, jezik, Windows

Najčešći problem: titlovi filmova ne prikazuju ispravno neke znakove

Najčešća situacija kada jezik za programe koji nisu Unicode uzrokuje frustracije u pogledu upotrebljivosti je pri reprodukciji filmova ili drugih medijskih datoteka. Na primjer, imate Windows na engleskom(English) i puštate film za koji trebate reproducirati titlove na svom lokalnom jeziku, što uključuje neke znakove koji se ne nalaze na engleskom(English) jeziku - ti znakovi se možda neće ispravno prikazati.

ne-Unicode programi, jezik, Windows

Također možete puštati glazbu na svom lokalnom jeziku, a naziv benda ili pjesme sadrži znakove koji se ne nalaze na engleskom jeziku. Velika je vjerojatnost da se ti znakovi ne prikazuju ispravno u media playeru koji koristite. Postavljanje jezika za programe koji nisu Unicode na vaš lokalni jezik rješava ove probleme.

Kako postaviti jezik za programe koji nisu Unicode u sustavu Windows(Windows)

Nije važno koju verziju sustava Windows koristite. Morate otvoriti Upravljačku ploču(open the Control Panel) . Zatim idite na "Sat, jezik i regija".("Clock, Language, and Region.")

ne-Unicode programi, jezik, Windows

Ako koristite Windows 10 ili Windows 8.1 , idite na Regija(Region) . Ako koristite Windows 7 , idite na "Regija i jezik".("Region and Language.")

ne-Unicode programi, jezik, Windows

Ovo otvara prozor Regija(Region) ili, ako ste u sustavu Windows 7(Windows 7) , prozor " Regija i jezik"(Region and Language") . Idite na karticu Administrativno(Administrative) . U odjeljku "Jezik za programe koji nisu Unicode"("Language for non-Unicode programs") vidite trenutno postavljeni jezik za te aplikacije i programe. Da biste ga promijenili, kliknite ili dodirnite " Promjena jezika sustava(Change system locale) ".

ne-Unicode programi, jezik, Windows

Prikazuje se prozor postavki regije . (Region Settings)Prema zadanim postavkama, vidite trenutni jezik koji se koristi za aplikacije i datoteke koje nisu Unicode.

ne-Unicode programi, jezik, Windows

Kliknite ili dodirnite padajući popis "Trenutačna lokacija sustava" da biste vidjeli sve jezike koje možete birati. ("Current system locale")Odaberite novi jezik koji želite koristiti i pritisnite OK .

ne-Unicode programi, jezik, Windows

Obaviješteni ste da morate ponovno pokrenuti svoje Windows računalo ili uređaj kako bi se promjena primijenila. Zatvorite sve otvorene aplikacije i datoteke i kliknite ili dodirnite Ponovo pokreni sada(Restart now) .

ne-Unicode programi, jezik, Windows

Windows se ponovno pokreće i, kada se ponovno prijavite, novi jezik se primjenjuje na aplikacije i datoteke koje nisu Unicode.

VAŽNO:(IMPORTANT:) promjena jezika koji se koristi za programe koji nisu Unicode primjenjuje se na SVE aplikacije i datoteke koje nisu Unicode. Stoga, ako trebate pokrenuti drugu aplikaciju koja nije Unicode i koja koristi drugačiji skup znakova, morate ponovno promijeniti programski jezik koji nije Unicode.

Zaključak

Promjena jezika koji se koristi za programe koji nisu Unicode nije tako teška. Nažalost, teoriju je malo komplicirano objasniti i razumjeti, ali nadamo se da smo napravili dobar posao u njoj. Ako imate bilo kakvih pitanja, ne ustručavajte se ostaviti komentar ispod.



About the author

Ja sam profesionalni recenzent i pojačivač produktivnosti. Volim provoditi vrijeme online igrajući video igrice, istražujući nove stvari i pomažući ljudima u njihovim tehnološkim potrebama. Imam neko iskustvo s Xboxom i pomažem korisnicima da očuvaju svoje sustave sigurnima od 2009.



Related posts